ভেঙে পড়া শব্দের রং
ভেঙে পড়া শব্দের রং
এই যে আমি বেঁচে আছি
অনন্ত জীবন ধরে ঘুরছি অরণ্যের ছায়াপথে
উড়তে উড়তে ছুঁয়ে ফেলি আকাশ
এবং একদা নিজেই ধূসর নক্ষত্রের পথ ধরে হেঁটে যাই,
এই-ই কি জীবনের গল্প?
ধুলো ওড়ে
ধূলোরা উড়তে উড়তে একটি ঘূর্ণি তৈরি করে
সন্ধ্যার শাঁখ বাজে বনের গহ্বরে
পায়ের তলায় ঘাসেদের স্নানজল, বাল্মীকির বিমূর্ত সভ্যতা;
এইসব শাপ কেন দুহাতে আমার!
বনের পথে শালের ধূপ
মাহুল লতা জড়ানো সেগুনের শরীর
ডালপালা ডুবে গেলে নিঃস্ব হয়ে যায় গাছ:
আমি গাছের নিঃস্বতা নিয়ে এত পথ হেঁটেছি…
শুধু কথা ও রোদের ঠোঁটে গোপন চুমুর বাসনা জড়িয়ে,
অথচ তুমি আদিকালের বিলীন মাঠে পতিত শূন্যতার ঈশ্বরী হলে।
তুমি জানো না,
আলো ঘিরে নীরব অন্ধকার ঠিক বেঁচে থাকে:
এমনকি যে আঁধার আমায় প্রশ্ন শিখিয়েছিল, কে আমি
এবং আমি জেনেছিলাম,
আমি ভুলের মায়ামন্ত্রকাল, কল্পলোকের মিথ্যে আগামী।
এখন আমি বনাশ্রয়ী পথ
পুড়ে যাওয়া ছায়া, বিক্ষত তটরেখা না বলা বেদনা কিছু।
কী অদ্ভুত নীরবতা এইখানে!
কলকলিয়ে ওঠা নদী তবু বয়ে চলে
আমি ভাঙনের শব্দ শুনতে শুনতে ভাবি,
মানুষকে দেওয়া কথারা একদিন ভেঙে পড়ে সব।
আরও পড়ুন আবু জাফর খানের কবিতা-
পদ শব্দ মিলিয়ে যায়
একটি মেঘের দৃশ্য
মরুমন
THE COLOUR OF THE BROKEN VOICE
Yet I live
For an endless life
I have been wandering
through the galaxy of the forest,
I fly to touch the sky;
Then I walk along the path
of the gray star-
Is it the story of life?
The dust flies
and creates a whirlpool
The conch of evening sounds
in the cavity of the forest,
Under feet there is bath-water
of grasses,
the abstract age of Valmiki;
Why is this disgrace in my hands?
On the way of the forest there is
the incense of shawl,
The teak tree is covered
with the mahul creeper;
The tree in fact becomes destitute without the branches
With the indigence of the tree
I have walked a long way
only implicating the secret desire
of kissing lips of the sunshine
and speeches,
But you have been the goddess
of waste emptiness in the ancient meadow.
You know not-
Surrounding the light there lives
the solitude darkness,
Even the darkness
which makes me learn
how to ask for who I am
And I came to know
I am the enchanted time of wrong.
the false future of utopia.
Now I myself a path
under the shelter of the forest,
A burnt shadow,
wounded coastline,
some pains untold.
What a strange solitude!
The river yet flows on
Hearing the voice of erosion I think
The promises given to men collapse one day altogether.
আরও পড়ুন কবিতা-
কিশোর কবি
অগ্নিঝরা বৈশাখ
তোমাকে পাইনি বলে
ঘুরে আসুন আমাদের সুজানগর এর অফিসিয়াল ফেসবুক ও ইউটিউব চ্যানেলে
ভেঙে পড়া শব্দের রং